Перевод "reduction gear" на русский
Произношение reduction gear (ридакшен гио) :
ɹɪdˈʌkʃəŋ ɡˈiə
ридакшен гио транскрипция – 32 результата перевода
FHP450S motors.
. - With harmonic reduction gear unit. - Hmm!
Can you tell me about your neural schema? - No, I can't. - Why?
- А моторы?
- (называет марку)
А можешь рассказать о своей нейронной схеме?
Скопировать
The engine's overheating because no one's down there to correct it.
If the reduction gear blows, the ship will be totally useless to anyone.
I'm assuming this is an asset your people can't afford to lose.
Двигатель перегревается, так как некому его исправить.
Если редуктор взорвется, корабль станет непригодным.
Не думаю, что ваши люди могут позволить себе лишится его.
Скопировать
FHP450S motors.
. - With harmonic reduction gear unit. - Hmm!
Can you tell me about your neural schema? - No, I can't. - Why?
- А моторы?
- (называет марку)
А можешь рассказать о своей нейронной схеме?
Скопировать
The engine's overheating because no one's down there to correct it.
If the reduction gear blows, the ship will be totally useless to anyone.
I'm assuming this is an asset your people can't afford to lose.
Двигатель перегревается, так как некому его исправить.
Если редуктор взорвется, корабль станет непригодным.
Не думаю, что ваши люди могут позволить себе лишится его.
Скопировать
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Use every facility you have.
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Используйте все что есть
Скопировать
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
Miss Judd! We'd better get down and give your boss a hand.
He'll be expected to get his gear away.
Hob's Lane.
Мисс Джадд, вам лучше спуститься к вашему боссу.
Ему может потребоваться помощь.
"Хобс Лэйн".
Скопировать
- What two?
- The second gear.
- A pile-up.
- Какая двойка?
- Вторая передача
- Карамболь?
Скопировать
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
Please hide yourself.
Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Пожалуйста, спрячьтесь
Скопировать
- What's that?
- The gear shift.
- What's it for?
-А это для чего?
-Это переключатель скоростей.
А что он делает?
Скопировать
Pass.
- Micro-reduction satisfactory?
- First class, sir.
Проходите
- Микро-редукция удовлетворительная?
- Первый класс, сэр.
Скопировать
Neither you nor I can be spared here.
DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
Мы с вами должны остаться здесь.
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Скопировать
Ma'am I'll be forever grateful.
Now, I'll unpack my gear.
Agatha, have you gone crazy?
Мэм. Бесконечно вам благодарен.
А теперь пойду распакуюсь.
Агата, вы что, с ума сошли?
Скопировать
It's 2.50 per night.
We always make reduction for our permanent temporary guests.
Very kind of you.
Это будет стоить 2,50.
Мы всегда делаем скидки для постоянных постояльцев.
- О, это очень приятно.
Скопировать
Hi, Peter Oh, you're here?
Gear, were am I?
Campden ...?
ѕривет, ѕитер. "ы уже здесь.
ќператор, скажите, где € нахожусь?
¬ емптоне?
Скопировать
Mr. Spock. Our speed has increased to warp 8.9 and still climbing. Bridge to Engineering.
Negative effect on power reduction.
Speed is still increasing.
М-р Спок, скорость увеличилась до варп фактора 8,9 и растет.
Мостик - инженерной. Энергия не уменьшилась.
Скорость увеличивается.
Скопировать
Thirteen...
Watch out for the gear shift.
- Okay, I'm watching.
Пятнадцать...
- Следи за переключением передач.
- Да, хорошо.
Скопировать
Ouch!
The gear!
Listen, I'm scared
Ой!
Рычаг!
Слушай, мне страшно. — Да ладно!
Скопировать
- I am embarrassed!
The gear!
Ouch!
— Я стесняюсь.
— Рычаг!
Ой... — Так лучше? — Да. — Которая рука?
Скопировать
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working
- Mr. Julien Bouin?
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
- Дом мсье Буэна?
Скопировать
I can't talk for the Wolfman, but I can tell you one thing.
If the Wolfman was here, he'd say, "Get your ass in gear."
The Wolfman comes in here occasionally bringing tapes, you know, to check up on me and whatnot.
Я не могу говорить за Вульфмана, но смогу тебе ответить следующее.
Вульфман сказал бы сейчас "Не теряй времени парень".
Вульфман приходит сюда иногда, приносит пленки, смотрит как я работаю.
Скопировать
Maybe.
He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
He doesn't look all that tough.
Возможно.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
Он не выглядит таким крепким.
Скопировать
It's up to you now.
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, doctor.
Все зависит от тебя.
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайно ситуации.
Скопировать
Yes, Miguel.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Хорошо.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Besides... if you have to fight, beat up the top guy.
Do you have the gear?
No, I'll borrow some.
Более того... А ты не потеряешь своего лица если пойдёшь за ним и проиграешь?
Оружие есть?
Нет. Но где-нибудь найду.
Скопировать
Sincro: wyxchari
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, my dear.
Перевод: Хозяин
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайной ситуации.
Скопировать
"It's me, Ana."
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
"Это я, Анна".
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
You'll be much warmer in the bus. I'm sorry this happened.
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
Вам будет гораздо теплее в автобусе, мне жаль, что так случилось.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Скопировать
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
That's what I told him.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Я ему также сказал.
Скопировать
-Shorty.
Ramrod this gear back to the ranch... first thing in the morning.
You goin' someplace?
- Шорти.
- Да? с утра.
- ты куда-то уходишь?
Скопировать
All my things.
All my gear, all my sounds, my big horn. Everything.
My whole life stays right here at 81 Powis Square in this little basement room."
Все мои вещи.
Все моя аппаратура, все мои записи, моя труба.
Все самое ценное для меня остается здесь, на Поуис-Сквер, 81, в этой маленькой подвальной комнате.
Скопировать
I know what you mean.
Look after my gear, pal.
My big horn.
Я понимаю, о чем ты.
Присмотри за моей аппаратурой, приятель.
За моей трубой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reduction gear (ридакшен гио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reduction gear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридакшен гио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
